March 19th, 2021

С_с

В кастрюльке из Парижа...

Ну всё, Анфиса убита...
Это у меня своего рода мазохизм - смотрела на неделе "Угрюм-реку", правда, легко(!) отвлекаясь от экрана и пропуская куски.
Ну, даже жалко: как же теперь без её пружинистых рыжих кудрей? И её страсти щеголять в дезабилье - будь то утро, будь то день.
Зато какой наряд был в её последней серии!
Алое длинное платье с чёрной оторочкой по воротнику и всей длине, похоже, выписывала к себе в Сибирь наряды - от лучших французских кутюрье.
Кругом всё такое убогое: двор, жилище... И тут на покосившемся крыльце - футы-нуты!  Анфиса в кастрюльке в сногсшибательном платье из Парижа.

Ладно. Меж тем, в сравнении с (ха-ха) игрой Софьи Эрнст даже игра Пересильд - вершина мастерства. Драмкружкового...
А Дарья Мороз? Что за унылое эмансипе во глубине сибирских руд она изображает?
Эмансипе, они - ух! похлеще Анфисы будут, а тут ни рыба ни мясо.
Словом, чем дальше, тем хуже и хуже.   Collapse )

upd  а что за   Location  мне тут лепят? какой Иль-де -Франс? как это убрать?
С_с

Про кузькину мать и прочие ижицы...

Пора американскому истеблишменту заводить отдел, который бы изучал русские фразеологизмы и прочие дразнилки типа
"Кто как обзывается, тот сам так называется!"

А то Хрущёв в своё время заявил Ричарду Никсону "мы вам покажем кузькину мать!",
переводчик растерялся и перевёл как "мать Кузьмы", никто ничего не понял,
но все с перепугу решили, что это новое секретное оружие русских...

А это старое выражение, оно и у Даля есть (скрытая угроза) - "наказать, сделать какое зло".
Потом оно перестало звучать угрожающе,
чаще стало так - выразить своё недовольство, попугать на словах хлёсткой фразой, а на самом деле - ничего не будет...
"У нас есть много таких присловий, которые от времени утратили смысл.
Вероятно, кузькина мать была ядовитая баба, если ею стращают захудалый род" (Помяловский, Брат и сестра)
"Как оштрафуют его, мерзавца, так он узнает у меня... Я ему покажу кузькину мать! (Чехов, Хамелеон)
      Collapse )